<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Translation Services - News - Blog &#187; interpretation services</title>
	<atom:link href="http://blog.translationartwork.com/index.php/tag/interpretation-services/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.translationartwork.com</link>
	<description>The right word in any language.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 09 Feb 2010 08:10:22 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Translation v/s Interpretation</title>
		<link>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/10/20/translation-vs-interpretation/</link>
		<comments>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/10/20/translation-vs-interpretation/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 17:34:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ronald</dc:creator>
				<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[german]]></category>
		<category><![CDATA[interpretation services]]></category>
		<category><![CDATA[italian]]></category>
		<category><![CDATA[spanish]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translationartwork.com/?p=595</guid>
		<description><![CDATA[There seems to be a great deal of confusion regarding two terms: Translation and Interpretation. Whether it is sign language or a foreign language, translating and interpreting can be regarded as two sides of the same coin- both serving the same purpose with the basic difference being the medium of communication.
Translators are the ones who use the written format and it is mandatory for them to have excellent analyzing abilities and strong roots in grammar, as they are required to render documents from one language to another. However compared to ...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/10/20/translation-vs-interpretation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Quick Translation Tips</title>
		<link>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/06/09/translation-tips/</link>
		<comments>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/06/09/translation-tips/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 15:08:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ronald</dc:creator>
				<category><![CDATA[professional translation services]]></category>
		<category><![CDATA[document translation]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[french]]></category>
		<category><![CDATA[german]]></category>
		<category><![CDATA[interpretation services]]></category>
		<category><![CDATA[localization of website]]></category>
		<category><![CDATA[ppt translation]]></category>
		<category><![CDATA[quality translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translationartwork.com/?p=127</guid>
		<description><![CDATA[Translation is a very complicated process as against the assumption that translation requires only changing words from the source text to the destination text.  There are many phrases in source text that if translated literally will not make sense in the targeted text. The complicated technicalities of translation include consideration of the genre and the style of the original text. Good translation depends on the competence level of the translator who can meet the timelines of the project.
Regular translators use their own reliable methods and techniques to translate. Their experience ...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/06/09/translation-tips/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
