<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Translation Services - News - Blog &#187; french</title>
	<atom:link href="http://blog.translationartwork.com/index.php/tag/french/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.translationartwork.com</link>
	<description>The right word in any language.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 Feb 2011 23:42:48 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Getting The Most From Your French to English Translation Service</title>
		<link>http://blog.translationartwork.com/index.php/2010/02/06/getting-the-most-from-your-french-to-english-translation-service/</link>
		<comments>http://blog.translationartwork.com/index.php/2010/02/06/getting-the-most-from-your-french-to-english-translation-service/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 22:38:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Team TranslationArtwork.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[document translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[english to french]]></category>
		<category><![CDATA[english to german translation]]></category>
		<category><![CDATA[french]]></category>
		<category><![CDATA[french to english]]></category>
		<category><![CDATA[french to english translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translationartwork.com/?p=852</guid>
		<description><![CDATA[The internet, and global marketing, have created a whole new demand for the business world: translation services. Now people are finding that they need to have translators for many different languages, including French to English translation. This is why more businesses than ever are hiring translation services, but they often don’t get the most from their service.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.translationartwork.com/index.php/2010/02/06/getting-the-most-from-your-french-to-english-translation-service/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation for International Market Research campaigns</title>
		<link>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/11/27/translation-international-market-research/</link>
		<comments>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/11/27/translation-international-market-research/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 18:45:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ronald</dc:creator>
				<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[document translation]]></category>
		<category><![CDATA[french]]></category>
		<category><![CDATA[german]]></category>
		<category><![CDATA[italian]]></category>
		<category><![CDATA[market research]]></category>
		<category><![CDATA[spanish]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translationartwork.com/?p=687</guid>
		<description><![CDATA[While attempting to cater the needs of the global consumer, marketers face a culturally diverse population and it is important to utilize those instruments to measure various concepts which are culturally and linguistically apt when conducting research with different cultural groups.
So what is the importance of a translation company?
It is advisable to assign experienced professional translators company having native translators located in the target country or region. Any good translation company should be able to cover for 50+ languages and have translators located in your target markets.
Give a thorough brief ...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/11/27/translation-international-market-research/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>100 places where you can learn a new language</title>
		<link>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/11/17/100-places-where-you-can-learn-a-new-language/</link>
		<comments>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/11/17/100-places-where-you-can-learn-a-new-language/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 13:04:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ronald</dc:creator>
				<category><![CDATA[translation news]]></category>
		<category><![CDATA[chinese]]></category>
		<category><![CDATA[french]]></category>
		<category><![CDATA[german]]></category>
		<category><![CDATA[italian]]></category>
		<category><![CDATA[language course]]></category>
		<category><![CDATA[russian]]></category>
		<category><![CDATA[spanish]]></category>
		<category><![CDATA[translation course]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translationartwork.com/?p=655</guid>
		<description><![CDATA[Learning a new language can be a great way to challenge your mind, meet people from different cultures and even add a valuable asset to your resume and hireability. While traditional courses can be great, there are a number of free courses on the web that can help teach you the basics of language learning and get you on the path to fluency without having to spend a fortune. Here are 100 resources we’ve found that will help you become multilingual in your choice of languages.
French 
French is one of ...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/11/17/100-places-where-you-can-learn-a-new-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Newsletter &#8211; October 2009</title>
		<link>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/11/11/newsletter-october-2009/</link>
		<comments>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/11/11/newsletter-october-2009/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 10:47:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ronald</dc:creator>
				<category><![CDATA[translation news]]></category>
		<category><![CDATA[chinese]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[french]]></category>
		<category><![CDATA[german]]></category>
		<category><![CDATA[italian]]></category>
		<category><![CDATA[newsletter]]></category>
		<category><![CDATA[powerpoint translation]]></category>
		<category><![CDATA[russian]]></category>
		<category><![CDATA[spanish]]></category>
		<category><![CDATA[translation servcies]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translationartwork.com/?p=667</guid>
		<description><![CDATA[Outstanding October was really taxing, but fruitful for the entire team of TranslationArtwork.com. We had so many new tasks to accomplish and finally we are proud to say that "Yes", most of them have been accomplished.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/11/11/newsletter-october-2009/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation of Corporate websites</title>
		<link>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/11/09/corporate-website-translation/</link>
		<comments>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/11/09/corporate-website-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 13:00:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ronald</dc:creator>
				<category><![CDATA[localization of website]]></category>
		<category><![CDATA[corporate websites]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[french]]></category>
		<category><![CDATA[german]]></category>
		<category><![CDATA[italian]]></category>
		<category><![CDATA[translation of websites]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translationartwork.com/?p=657</guid>
		<description><![CDATA[If you are considering expanding your business by entering new markets and your budget is not sufficient for major-league advertising, corporate website translation can be a viable option for you.
According to recent marketing reports over 100 million people access the Internet in a language other than English and over 50% of these users speak a native language other than English. Hence, in order to reach these target audiences, it is advisable to approach them in their native language. This will make your potential customers feel that you are one of ...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/11/09/corporate-website-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

