<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Translation Services - News - Blog &#187; blog</title>
	<atom:link href="http://blog.translationartwork.com/index.php/tag/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.translationartwork.com</link>
	<description>The right word in any language.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 Feb 2011 23:42:48 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Survey: Are you satisfied with your translation service?</title>
		<link>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/10/30/survey-are-you-satisfied-with-your-translation-service/</link>
		<comments>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/10/30/survey-are-you-satisfied-with-your-translation-service/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 14:52:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ronald</dc:creator>
				<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[chinese]]></category>
		<category><![CDATA[document translation]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[french]]></category>
		<category><![CDATA[german]]></category>
		<category><![CDATA[localization of website]]></category>
		<category><![CDATA[powerpoint translation]]></category>
		<category><![CDATA[ppt translation]]></category>
		<category><![CDATA[professional translation services]]></category>
		<category><![CDATA[quality translation]]></category>
		<category><![CDATA[russian]]></category>
		<category><![CDATA[spanish]]></category>
		<category><![CDATA[survey]]></category>
		<category><![CDATA[text translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation of websites]]></category>
		<category><![CDATA[translation services]]></category>
		<category><![CDATA[translationartwork.com]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translationartwork.com/?p=623</guid>
		<description><![CDATA[Its time for us to know what&#8217;s cruzing through your mind when you think about Professional Translation Services. We have a quick survey related to Professional translation services and your response will allow us to better understand your needs and requirements. A survey is the best way to understand your client and so do we want to understand you and your needs in depth. Upon your request we would be more than happy to share the results of the survey with you.
If you have questions regarding the survey, please let ...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/10/30/survey-are-you-satisfied-with-your-translation-service/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Language Confusion</title>
		<link>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/07/13/language-confusion/</link>
		<comments>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/07/13/language-confusion/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 15:12:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ronald</dc:creator>
				<category><![CDATA[translation jokes]]></category>
		<category><![CDATA[articles]]></category>
		<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[spanish]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation forum]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translationartwork.com/?p=201</guid>
		<description><![CDATA[Whenever you travel to different regions and do not know the local language completely, you know for sure that there will be some incidents of misunderstanding with the natives there. It will be purely for the reason of lack of knowledge about the local language. These potential misunderstandings may take the forms of humorous anecdotes that you can share with your friends and families when you return to your native lands. And I am sure every traveler on this planet has had such experiences.
However, the lack of knowledge of the ...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/07/13/language-confusion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Geminine Translator &#8211; The Twins</title>
		<link>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/06/07/gemini-translator-the-twins/</link>
		<comments>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/06/07/gemini-translator-the-twins/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Jun 2009 14:36:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ronald</dc:creator>
				<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[articles]]></category>
		<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[document translation]]></category>
		<category><![CDATA[german]]></category>
		<category><![CDATA[powerpoint translation]]></category>
		<category><![CDATA[ppt translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translationartwork.com/?p=107</guid>
		<description><![CDATA[

The sign of the Twins, Gemini is dual-natured; adaptable but elusive, communicative yet superficial, eloquent but inconsistent; this is a complex and contradictory sign.
Geminians can be successful in a variety of fields, although their characteristics tend to make them unreliable. Being skilled manipulators of language, in both speech and writing, they are ideal as translators. Any profession combining their natural quick-wittedness with a change of surroundings suits them; making them perfect for short term interpretation projects.
While translators born under this sign are blessed with the virtue of versatility &#8211; allowing ...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.translationartwork.com/index.php/2009/06/07/gemini-translator-the-twins/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

