<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Translation Services - News - Blog &#187; Featured</title>
	<atom:link href="http://blog.translationartwork.com/index.php/category/featured/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.translationartwork.com</link>
	<description>The right word in any language.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 Feb 2011 23:42:48 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>New Online Translation Service at LegalTech 2010</title>
		<link>http://blog.translationartwork.com/index.php/2010/02/05/new-online-translation-service-at-legaltech-2010/</link>
		<comments>http://blog.translationartwork.com/index.php/2010/02/05/new-online-translation-service-at-legaltech-2010/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 16:57:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Team TranslationArtwork.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[translation news]]></category>
		<category><![CDATA[document translation]]></category>
		<category><![CDATA[online translation]]></category>
		<category><![CDATA[professional translation services]]></category>
		<category><![CDATA[text translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation blog]]></category>
		<category><![CDATA[translation online]]></category>
		<category><![CDATA[translation services]]></category>
		<category><![CDATA[translationartwork.com]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translationartwork.com/?p=845</guid>
		<description><![CDATA[Lingusistic Systems, Inc., today unveiled its Select Translation Service version 2.0 at LegalTech 2010 in New York City. The latest system provides online access to four levels of translation that meets the varying needs for legal document translation. Read the complete article here.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.translationartwork.com/index.php/2010/02/05/new-online-translation-service-at-legaltech-2010/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>German to English Translation and Social Media</title>
		<link>http://blog.translationartwork.com/index.php/2010/02/04/german-to-english-translation-and-social-media/</link>
		<comments>http://blog.translationartwork.com/index.php/2010/02/04/german-to-english-translation-and-social-media/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 10:22:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Team TranslationArtwork.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[translation blog]]></category>
		<category><![CDATA[english to german]]></category>
		<category><![CDATA[english to german translation]]></category>
		<category><![CDATA[german to english]]></category>
		<category><![CDATA[german to english translation]]></category>
		<category><![CDATA[social media]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translationartwork.com/?p=834</guid>
		<description><![CDATA[Thanks to inventions like Myspace, Facebook, and, of course, Twitter, more and more companies are becoming well-known. If your business, for instance, writes a provoking blog and Tweets it out, you’ll be much more likely to get the attention of new customers and clients. The thing is, though, that you’ll not only be getting the attention of people from your nation, but people from nations around the world, which is why many companies are now blogging and having their social media translated from English to German or from German to English and a variety of other languages.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.translationartwork.com/index.php/2010/02/04/german-to-english-translation-and-social-media/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Misconceptions about translations shared by translator Lisa G. Siegel-Cruz.</title>
		<link>http://blog.translationartwork.com/index.php/2010/01/22/misconceptions-about-translations-shared-by-translator-lisa-g-siegel-cruz/</link>
		<comments>http://blog.translationartwork.com/index.php/2010/01/22/misconceptions-about-translations-shared-by-translator-lisa-g-siegel-cruz/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2010 09:34:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Team TranslationArtwork.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[translation jokes]]></category>
		<category><![CDATA[professional translation services]]></category>
		<category><![CDATA[spanish to english]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translationartwork.com/?p=805</guid>
		<description><![CDATA[TOP 10 Misconceptions about translations shared by translator Lisa G. Siegel-Cruz. Do you have your own list of misconceptions? Do you want to add something more to this, please post in a comment and share your ideas and thoughts. This blog post has been contributed by Lisa G. Siegel-Cruz, a Spanish-English translator from Florida, Orlando.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.translationartwork.com/index.php/2010/01/22/misconceptions-about-translations-shared-by-translator-lisa-g-siegel-cruz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Do you have problems with German to English translation?</title>
		<link>http://blog.translationartwork.com/index.php/2010/01/13/do-you-have-problems-with-german-to-english-translation/</link>
		<comments>http://blog.translationartwork.com/index.php/2010/01/13/do-you-have-problems-with-german-to-english-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 13:13:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Team TranslationArtwork.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Headline]]></category>
		<category><![CDATA[professional translation services]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation services]]></category>
		<category><![CDATA[blog.translationartwork.com]]></category>
		<category><![CDATA[document translation]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[german]]></category>
		<category><![CDATA[localization of website]]></category>
		<category><![CDATA[powerpoint translation]]></category>
		<category><![CDATA[ppt translation]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[translationartwork.com]]></category>
		<category><![CDATA[translations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translationartwork.com/?p=796</guid>
		<description><![CDATA[Most of us don’t have a college degree in translation services, which is why many businesses have a difficult time when they’re working with people across the globe getting, for instance, a German to English translation.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.translationartwork.com/index.php/2010/01/13/do-you-have-problems-with-german-to-english-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Newsletter – December 2009</title>
		<link>http://blog.translationartwork.com/index.php/2010/01/12/newsletter-december-2009/</link>
		<comments>http://blog.translationartwork.com/index.php/2010/01/12/newsletter-december-2009/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 16:29:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Team TranslationArtwork.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[translation news]]></category>
		<category><![CDATA[ModusNext.ch GmbH]]></category>
		<category><![CDATA[newsletter]]></category>
		<category><![CDATA[professional translation services]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[translationartwork.com]]></category>
		<category><![CDATA[translator]]></category>
		<category><![CDATA[YOOSOCIAL.ch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translationartwork.com/?p=785</guid>
		<description><![CDATA[As we get ready to say goodbye to 2009, we eagerly await for 2010 - a new beginning - and start of another decade. December 2009 at TranslationArtwork.com was full of new developments to embrace the new year and lift the organization to another level.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.translationartwork.com/index.php/2010/01/12/newsletter-december-2009/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

