Home » localization of website

Should I get my website translated?

20 July 2009 819 views One Comment

Seeking an answer to what exactly is the need for a website translator may seem weird. However, the fact that you are actually carrying out such a check indicates that you are interested in getting one for your website. This is actually a good step to take, especially if you want more and more people visiting your website and benefiting you in some way or the other. Find out why and how.

website translationAccording to statistics, the largest country in the world in terms of Internet users is China. Many have the misconception that it is US; however the position of the United States happens to be number two. Now considering the fact that only a limited number of people in China speak English, it is important that you have a way of reaching out to the majority of Chinese speaking people. Otherwise, you will be missing out on a huge audience.

And it’s not just China. Same is the case with Japan which has just a little below 94 million internet users, and most of these people are conversant in only Japanese. Now coming to how exactly will a website being translated into some other language will help? What will be its effect on your business? Well, if you go by statistical data, you will realize that following Japan on the 3rd position on the list of internet users are other countries such as India at number 4 with around 60 million people, Germany at 5th position with 50 million internet users, Brazil at 6th, France at 8th, South Korea at number 9, and Italy at number 10. Therefore, there are about 1 billion people who do not prefer English while surfing the internet.

Their main language is not English, and thus, they would prefer accessing things in their native language. But what lies with these people is a huge market, which can be reached out to for benefiting your business. You can cross cultural boundaries and language barriers and reach out to a larger audience, and not just have a limited scope because of your website being in English. You will obviously not want to leave this opportunity.

So in a nutshell, you definitely need a website translator. You need to wisely choose one that ensures good quality work. Not all website translators are dependable, so make a thorough check for the one that you are planning to go in for. Localization fo websites is one of the specialties of TranslationArtwork.com with an experience of over 2 dozen localization projects in a short span of 4 months.

VN:F [1.9.7_1111]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

One Comment »

  • Matthew Connaughton said:

    Good post – there really isn’t enough on the case for website translation (location’s).

    Visitors are four times more likely to but from a website in their native language, even if they speak English, so it pays to get a website properly localized (as opposed to website translation), which means an expert will assess the website in context.

    Also, there is a myth surrounding the cost of translation. Average website translation cost around 10% of the initial investment of the website – making it more viable than people think.

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)

Leave your response!

Add your comment below, or trackback from your own site. You can also subscribe to these comments via RSS.

Be nice. Keep it clean. Stay on topic. No spam.

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

This is a Gravatar-enabled weblog. To get your own globally-recognized-avatar, please register at Gravatar.