Home » translation

Time for introduction

29 March 2009 3,715 views 53 Comments

In Feb 2009, we proudly declared that we had more than 1500 translators on our database with more than 200 language combination registered on our website TranslationArtwork.com and till today the number still keeps growing. We then started our blog and the response was astonishing. Next, we became active on various social networks like Facebook, LinkedIn, Twitter & Myspace.  So far the journey has been very satisfactory and we have had great support from our translators and members of online social network.

To strengthen our ties and to better understand one another, it is very important that we interact with one another. It would be fun and interesting to know something about every translator and member and this can be done only by introducing oneself. Tell us something about yourself, your language combination, your family, your interests and everything that you would like to share. Every member and translator on TranslatorArtwork.com is from a different part of the world and has something unique to share with everyone.

So lets get started and to do the honors, I , Ronald would first like to introduce myself. As you all know that I have been writing  posts on this blog, Dr. Patrick Seifried, the founders of TranslationArtwork.com have appointed me as the content writer for this blog. I am in charge of sending regular updates to all our members and translators to let them know about all that is happening on TA. I am reachable on ronald@translationartwork.com or else you could send me a message anytime by writing a comment on this blog.

I have made a beginning, by introducing myself and now its over to you. Write something about yourself by adding a comment to this post, and do come back to read what other fellow translators have written about themselves. You never know, other translators might have commented on your introduction too. So you will have to comeback to check that too.

VN:F [1.9.7_1111]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

53 Comments »

  • Serge Ter said:

    Hi there,

    My name is Serge Ter and I’m pro English Ukrainian Russian Hebrew translator and proofreader.
    Additionally, I’m a voice over narrator in Ukrainian and Russian languages.

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Dr.S.Geetha said:

    I am a freelance translator for the language combination German to English. As for my qualification, I took the highest doctorate degree in German language and literature, from one of the famous Universities in India (Kerala University). In addition, I completed my diploma in Computers. Basically, I have double post graduation in Economics and German. With good reading habit of various subjects in Newspapers and magazines, I acquired vast knowledge in fields like Finance, Banking, technical, medical, IT,networking etc. This skill, I have proved in various project translations done so far, in the German to English language combination. Thanking you,
    Sincerely,
    S.Geetha

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • stefania castelli said:

    Dear all,
    I’m an Italian native speaker, my language pairs are Eng – De – Fr > It.
    I’ve been translating and interpreting for 20 yrs, and I must confess that my work has become an important component of my daily life.
    I simply love it!
    When I’m not translating or interpreting I like sunbathing – here in Calabria we have wonderful seaside resorts!! – or riding my H-D.
    Cheers,
    Stefania

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Klio Panourgias said:

    Hi, I’m Klio Panourgias. I am half English, half Greek and have been working as a Greek-to-English freelance translator for 5 years. I have completed studies in Art History and Museum and Gallery Management and specialize in related subjects which require specialist methodology and background knowledge. I have a 2-year old daughter and now live in Athens, Greece although I used to live in Londond, UK, for over 12 years.
    I enjoy translating and find it a very interesting job as one gets to deal with lots of different subjects and points of view and collaborate with various people and professionals. My work has recently been hit by the global financial crisis (I cannot explain the dramatic drop in work load otherwise) and I am avidly trying to expand my contacts and sources of work. Any ideas from fellow translators would be greatefully received.
    Many thanks,
    Klio Panourgias

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • andaf said:

    thank you for giving us the occasion to introduce ourselves. I am an English/French>French/Romanian freelance translator and I LOVE my job. I have studied for becoming an English teacher, but as I am not really authoritative, I’ve decided to be a translator, and I LOVE it (ah, I’ve already told you this? sorry…) Specialized in Software localization and websites, I would do my job night and day, if possible. However sometimes I write on blogs, like now… Thanks again.

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Karolina Bereza said:

    Hello from Berlin!
    My name is Karolina, I’m sworn translator and interpreter for Polish, Russian and German. I got my qualification at Universitet in Berlin (Humboldt-Universität zu Berlin) and I’ve live in Germany for about 10 years. My mother tounge is Polish, therefore I prefer translation from German and Russian into Polish. I’ve translated very different kinds of text as voice-over-texts, subtitles, advertising, documents, contracs and so on…My prefered fields are economics, politics, low, medicine, sociology.
    Your sincerely,
    D.K.Bereza

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Simona said:

    Hello to you all,

    I am a Romanian freelance translator for French and English. I am addicted to foreign languages, reading, travelling and, of course, translating and interpreting. Up until now I have translated texts from different fields and I have done some small work in interpreting. I am an optimistic person and I want my work to be as perfect as possible.

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Emmanouil Tyrakis said:

    Hello,

    My name is Emmanouil Tyrakis, I am from Crete, Grece but I live in Nicosia, Cyprus. I have graduated from Marc Bloch University, ITIRI, Strasbourg and my working languages are Greek, English and French.

    Regards,
    M.

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Silvia said:

    Hello!

    My name is Silvia and I’m a freelance translator from English and Spanish into Italian. My main specialization field is medicine though marketing and cosmetic science are among my top working areas.

    I worked for 13 years at the Division of Rheumatology at the University of Siena, in Italy, where I gained my experience in the translation of medical documents.

    I’m a very open person, I love my job and I love networking and meeting new people both in person and online to make friends and establish fruitful professional relationships.

    I love sports, I play the piano and adore music.
    Cheers!

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Banumathy Sridharan said:

    Hello,

    I am Banumathy Sridharan from Chennai, India…nice to meet you all. I work in the languages Tamil, English and Danish. My native language is Tamil. I acquired a good knowledge of Danish when I lived and studied in Denmark for 3 years. I am a qualified Engineer and IT professional, who drifted into translation, so to say. However, I have been doing well for myself, love this job so much and am learning something new everyday. Look forward to many more interesting projects.

    Thank you for this opportunity.

    kind regards,
    Banumathy

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Eva Stoppa said:

    Hello from Germany,

    this is my second try to introduce myself here and this time, I hope it will work.

    I`m a certified translator for English and French with German and Polish as my two mother tongues.

    My main translation subjects are economics and user manuals for software programmes.

    But I`m also interested in subjects like travel and tourism, entertainment, politics, and, last but not least, the European Union. In this subject I have a profound knowledge.

    Other subjects I know less about, I can quickly get familiar with.

    I love foreign languages and already at an early age decided to make translation or interpreting my profession.

    I wish you a successful week,

    Eva Stoppa

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Floriane said:

    Hello!

    My name is Flo and I am a freelance translator (French/English, English/French and German/French). I first worked as an English and German teacher before I made the decision to work as a translator. I have a true passion for languages. I started learning them very young (12) and never stopped improving and using them since then. I’m a literary/general translator, which means that I am competent in Literature, Television/Cinema, Crafts, Official documents, History, Economics, Journalism, Travel and Tourism.
    Anything requiring a general language is for me!

    I am a very calm, ,even shy and very hard-working person (some people say that I’m “too serious” at times!).

    My interests/hobbies are foreign languages, travelling abroad, writing (and meeting when it’s possible) to my penpals, collecting anything about the countries I like and a few other collections, cardmaking and cross stitch. I’m a fan of nature and I love long walks in the countryside/fields/woods, I love flowers and of course gardening when the weather’s fine. I love the Internet too and made many friends thanks to this network.

    Have a great day!

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Rajesh Narula said:

    To my fellow linguists, greetings from Hampshire, in Southern England.

    My name is Rajesh Narula.

    I was born in Calcutta (India) of mixed African, American, Asiatic, and European ancestry (Burma, England, India, Germany, Scotland, and Trinidad & Tobago all feature in my family tree).

    A multicultural, multilingual, and multinational background and upbringing have left me able to move seamlessly between contexts – one of the joys of being of mixed parentage :o )

    English is my first language. I use French and Creole (Mauritius, La Réunion, and the Seychelles) to native standard (I was educated on the island of Mauritius for a number of years at primary and secondary level). I use Portuguese and Spanish to near-native standard (I have a first degree in French, Portuguese, and Spanish). Those five are my working languages for intepreting and translation.

    I also use Arabic, German, Greek, Hindustani (Hindi / Urdu), Italian, and Persian, all to “bump along the bottom and hope that it doesn’t hurt TOO much” standard, i.e. just very basic stuff… although the level of “basic” from almost nothing (Greek and Persian – but I take no sides over Salamis or Thermopylæ…) via “I didn’t really say that – did I?” (Arabic and German – but I have no thoughts about Kaiser wilhelm’s visit to the tomb of Saladin…) to “I’m doing just about so-so, but I’m not fooling the natives…” (Hindustani and Italian – and perhaps the intercourse between Ancient India and Ancient Rome may make a fascinating subject for study…).

    I cover all manner of subjects, from asylum and migration (emigration + immigration), via food sovereignty and sustainable development, to mind-numbing commercialese and legalese that is so badly written that I almost lose the will to live…

    … but then I remember that life is for living :o )

    My spare time is given over to (amongst other things) reading, music, and “travel in the mind” – no passport / visas / tickets required!

    - Rajesh.

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Carlos Duarte said:

    Hi there!
    Thanx for the opportunity to introduce myself. I’m Brazilian, 69 years old. Besides being a graphic designer and a retired design teacher, I’m an English to Portuguese translator, with a lot of translation work done so far. Please visit traduzimos.net and get to know a little more about myself, my wife Anna and my brother Sergio. We work as a team of freelance translators. See you there.

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Dina Ali said:

    Dear All,

    My name is Dina Ali. I am a freelance translator of Arabic English. and I also teach English linguistics at a university level. I am Egyptian. I have recently come across this wonderful site, and I hope to communicate with my fellow translators from all over the world. It is our job as translators to bridge cultural gaps.

    Thank you.

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Susanne Elfferding said:

    Dear all,
    I live in the German town of Hamburg and I am working as a professional translator and interpreter for Japanese, English and German. I’ve been living in Japan for 10 years and apart from working as a translator and interpreter (which I really adore!) I also took a deegree as a Doctor of Engineering. I take on all kinds of jobs concerning research, technical documentations, business and marketing, but my best expertise is in environmental matters, towns and mobility.

    Cheers,
    Susanne Elfferding

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Jeremiah Bourque said:

    My name is Jeremiah Bourque. I reside in Nova Scotia, Canada, and translate Japanese into English, although I have a very strong grounding in French as well. My strengths are in literary and entertainment work but I welcome every opportunity to further expand my horizons. I enjoy everything about computers and modern communication and welcome the opportunity to make use of a site like this.

    Best regards to all.
    JB

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Neilton said:

    Dear colleagues,

    It is a huge pleger to get to know so many other translators and share relevant information with them.

    I am Brazilian, from Rio de Janeiro. I translate from English and Spanish into Portuguese, as well as Portuguese and Spanish into English. I also perform proofreading and subtitling.

    When I am not working, I usually enjoy listening to nice music and interesting movies.

    See ya all!!!

    Regards,
    Neilton

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Bruce Talbot said:

    I’m Bruce Talbot, a Japanese-to-English freelance translator these past 25 years. My wife Sophia and I are also avid cyclists. In the summer of 2008 we realized our dream of riding across the U.S.
    Now we’re riding out the recession!

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Penny said:

    Hello all!
    My name is Penny and I am Greek, though I have been living in England for the last 11 years.
    I came here, after completing my university degree in Journalism at Thessaloniki’s Aristotle University, to do my masters in Translation Studies and also in Media Studies.
    I worked in England as a lecturer of Translation for a few years while freelancing as a translator but then decided that I wanted to totally practice what I taught and gave up my academic career for becoming a full time freelance translator.
    I am translating various fields (general, surveys, questionnaires, certificates, medicine, law, news/politics, EU, public service, government and police material, criminal records, HMRC and Home Office documents, Navy) and specialise in subtitling films & documentaries.
    Good luck to you all and best regards,
    Penny

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Ernesto Gil Colomer said:

    Hello,

    my name is Ernesto and I’m a freelance translator from German to Spanish (full-time). I’m Spaniard, 38 years old.
    I studied German Philology in Spain and Germany, and then I started working as a teacher at several schools, but without success.
    Later I decided to try to work as a translator and I sent my CV to many agencies. It was not easy at the beginning, but now I’m working for five translations’ agencies from Spain, Germany, Austria and UK.
    I take on a wide variety of jobs, but above all technical documentation and web pages.
    I’ve got two small children and it is not always easy to share my time during the day with them and with my translations!

    My hobbies are playing chess, footing, riding bicycle and watching TV.

    Kind regards,
    Ernesto

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Hany Salah said:

    Arabic language is a rich and a featured language, with diversity of words artwork! From and to Arabic translation requires talent, experience and devotion. My name is Hany Salah, an Egyptian; with more than 30 years experience En-Ar-En, in almost all fields. I have a Bachelor degree in engineering, and in Law, as well as Higher Military Studies. The combination of academic background, diverse practical experience and personal capabilities, brings about quality output which is considered an outstanding one on all levels. I also lead a team that from and to Arabic, from and to German, Italian, French and of course English.
    Regards.

    Hany

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Le Nhung said:

    Hi all,
    My name is Nhung and I’m a freelance translator from Japanese to English, Vietnamese. I’m 28 years old.
    - I studied Hanoi University of Foreign Study & Kyoto University
    - I worked for 2 company about technical documentation and web pages from Japanese to Vietnamese/English. Now i’m working for Japanese company in Viet nam, my role is Helpdesk Manager. My tasks are:
    - Customer Support
    - Translate project document
    - Interpreter on meeting
    - Analysis monthly report

    Very happy to join network and hope we have chance to work together.

    Regards,
    Nhung

    Feel free to contact me at skype: minmin2210

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Sarah said:

    Hello, I’m a French to English translator and proofreader, based in sunny Yorkshire in the UK. My greatest loves are skiing and fashion, and I work in these subjects whenever I can. It’s lovely to hear about all the different translators around the world. Good luck to everyone.x

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Remo Gisler said:

    Hello everyone,
    I am one of the founders and owner of TranslationArtwork.com. Me and my partner Patrick
    Seifried were founding TranslationArtwork.com two years ago. We are very happy to get so many response from our last Blog post “Time for introduction“ and to see, how our community grew up with customers / translators from all over the world in the last few weeks. So now it’s time for a short introduction about myself: My interests are for sure TranslationArtwork.com, eBusiness, my little daughter Sydney :-) , doing different sports, writing, and a few other collections. I’m a big fan of Roger Federer (hope everyone knows him – best tennis player in the world), to enjoy time with my best friend Patrick and enjoy my hometown St.Gallen outside when the weather’s fine. So, I’m looking forward to read every day your posts on blog.translationartwork.com and if anyone has a question to me, don’t hesitate get in touch. Have a great day! Remo

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Raju said:

    Hi Friends

    I’m Raju, English to Tamil transcreator. My home town is Coimbatore, South India. I’m also a copywriter with special interest in Tamil Copy writing. Worked for several leading ad agencies in Bangalore and Coimbatore. Now a full time freelance copywriter/copy editor/translator. Recently translated a employee training manual for a leading financial institution, assigned by a Bangalore based translation agency. Another assignment from a Mumbai based agency is in the pipeline.

    My best wishes to every one on board and look forward to an interesting exchange of ideas

    Cheers
    Raju

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Andrea Lorca said:

    Hello fellow translator
    I am a Spaniard translator based in Chile, I studied tv and cinema at the Universidad Complutense in Madrid but I always loved languages. 7 years ago I took my first postgraduate course on translation studies (others followed) and started to work as freelance translator. It wasn’t easy at the beginning but eventually I was able to make a decent leaving by translating only. I translate from English/French and German to Spanish and my areas of expertise are medicine/pharmacology, law, marketing, social sciences and media. Besides translating I love photography, literature and movies.
    Regards to all,
    Andrea Lorca

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Jessica said:

    Hello from Cologne,

    it took me one day to find out how to “introduce myself” here, but finally, here I am.

    My name is Jessica and I live in Cologne (Germany). After my degree in translation which I took in June 2002 at the University of Applied Sciences in Cologne, I began working as a freelance translator (from English and French into German) for several agencies in Germany and abroad. My areas of expertise are legal and medical texts, as well as tourism and civil engineering. I have been suffering quite a lot from the “big crisis” since January and was thinking about giving up my freelance career, but things are slowly starting to get better now. In my spare time, I like spending quality time with my two Maine Coon cats, I also love photography. I also spend a lot of time with my self-study course in Russian that I started last week (with Rosetta Stone).

    I look forward to a lot of interesting contacts and idea exchanges,

    Cheers, Jessica

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Ana said:

    Hi

    My name is Ana and I am full time German (in specific fields English) to Slovene translator. I’ve been studying German since I was about 6 years old. As many of you I too am fond of languages. I have studied German Language and Literature at the Faculty of Arts in Ljubljana (Slovenia) and now I am working on a PhD thesis in Translation Studies at the same faculty.

    My working fields are many since I can manage almost any text. My clients however like to rely on me when it comes to constructing, architecture, mechanics or marketing, medicine, sociology and psychology. I am also known as a “creative” translator.

    My beautiful retired racing greyhound keeps me company during the long walks in the nature (and sometimes drags me away from my computer). I am also a fan of esoterism, spirituality and personal growth, literature and movies.

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Rui Sousa said:

    Hello everyone!!

    My name is Rui, I am 26 years old and live in Porto, Portugal.

    After my 4-year degree in translation in 2006 I attended several courses and lectures in translation and subtitling.

    Since then I have worked as freelance and in-house translator for several companies.

    My areas of expertise are: informatics, IT, business, marketing, enology, travels and tourism, technical, among others.

    My interests are cinema, music, literature, traveling, languages and cultures.

    Victor Hugo once said “Translators are bridges between peoples”. I Couldn’t agree more.

    Look forward to hear from you!

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Claudia Botero said:

    Well, I am not really a translator I am biologist and I tought Sciences and Biology in a British school. Later an illness I have developed and I had to stop working in Biology. So as I had lot of free time and I had a computer I started translatin from English to Spanish for friends, university students and people in general. And here I am now with not much to translate.

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • José Arnoldo said:

    Hello everybody,

    It is nice to read what people all over the world have to say about themselves.

    I am a Mexican EN-SP, SP-EN translator. I have been translating for more than twenty years. Most of my clients are American companies. I enjoy translating practically everything, but my main field of work has been technical manuals.

    I live near the small city of Cuautla, about two hours from Mexico City, with my lovely wife of 34 years and my daughter, who is an architect. We also have a son, who is a gynecologist and lives with his wife and four-month-old daughter about three hours away. I am a new grandfather!

    The other members of the family who live at home are three dogs (a cocker spaniel, a schnauzer and a saint bernard, all girls) and four cats. Fortunately we have a large garden so they can get a lot of exercise. I love reading, animals, gardening, swimming and classical music, although I must admit I have no talent as an interpreter, so I just listen.

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Sarah Vilece said:

    Hello there! I am Sarah, an American German-English translator living in Berlin. I specialize in legal and governmental contracts, IT and telecommunications, marketing and market research. I also love any tourism translation projects relating to Berlin since I love this city so much. For the past several years I have worked in tourism here and have become an expert on the city.

    Please visit my website/blog to read my latest post ‘Translation has it All’ about how I became a freelance translator!

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Sarah Vilece said:

    I thought it would show up on my last comment, but didn’t. So here is the link to my website/blog where you can read my latest post all about how and why I became a translator, ‘Translation has is All.’ translatingberlin.com

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Raija Rapo said:

    Hi there, I am journalist/translator/ photographer and globetrotter, all in one package. I am Finnish, started as journalist, turned to entrepreneur doing lots of imaging, translation and localization work then resumed as tech journalist and have now restarted part-time translations into Finnish, mainly from English but also from French and Spanish – result of self-studies and years of stays in respective countries. All this globetrotting because I love to know many countries, approach people in their own language and enjoy life in many ways while working.

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Francesca Falconi said:

    Hi everybody, my name is Francesca and I’m an Italian translator and proofreader. After a degree in Foreign Languages and Literatures at the local University and one year spent in Germany as Erasmus student, I took a PhD in Intercultural European Studies. In 2006 I did a 6 month translation traineeship at the European Parliament and immediately afterwards I started working as a freelance translator. I translate from German, English and Spanish into Italian and my areas of expertise are marketing, tourism and leisure, law, EU matters, household appliances, websites, technical. I also teach Italian to foreign students and enjoy it very much.

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Mai Mahmoud said:

    Hi dear colleagues. My name is Mai Mahmoud.I am Egyptian. I had B.A. in English literature. I was working as a teacher of English after graduation.I discovered that teaching is not suitable. So I studied Translation Diploma to Become a translator, and then at the American University In Cairo in legal and UN. I enjoy translation.It increases my knowlege in many fields.
    Best regards,
    Mai

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Dr. Patrick Seifried said:

    Just amazing – that’s my feedback on all of your comments. It is so interesting to read about everybody’s passion and willingness to close the language barrier. My name is Patrick. I am one out of two founders of TranslationArtwork.com. My business partner Remo introduces his self already. My background is a PHD in eBusiness and internet platforms. I graduated in Switzerland (St. Gallen). In my spare time I love to share time with my wonderful wife Katja. Further I like to dance, work out in the gym and of course I am a fan of soccer, especially of FC Bayern München. Folks, I am waiting for more comments on the blog. Let’s begin the international and intercultural knowledge exchange about the area of expertise translation.

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • asmaa said:

    I am an Egyptian freelancer ,got my degree from Ain Shams Univ., my major is English literature and translation from English to Arabic and viceversa. I worked in tourism at first. Then after I have graduated from my college I began to search for another kind of career.I wanted to work in a well known organization .I found a very good job in an American project following to the USAID and the Egyptian ministry of health.Its main area of concern was family planning.I was very excited to work as the personal translator and secretary of the American Resident Consultant in the project and to be responsible for the translation work either written , consecutive or simultaneous . I then traveled to Austria and I got my 3 children.I got a professional certificate in written trans from the American University in Cairo.

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Christo Jordanov Kalaydjiev said:

    I have been a free-lance translator mainly (English into French as I live in a bilingual city Montreal for more than 20 years and graduated from 2 universities there, the one english and the other french)) Throughout all these years I had the occasion to translate all kinds of texts, technical, financial, political etc. The only problem I have to face sometimes is the unfounded lack of confidence, when it comes to my name(which is not english nor french). Many individuals in this field take for granted that the native language is a must in translation and in their eyes a native speaker has a natural predisposition to be a better translator. This seem logical only to those who lack linguistic culture. For thousands of years, in practically all languages there had been a spoken and a written language. And what it counts for the written language is Culture. The fact that in cionditions of stress, for example you utter some fundamental sounds in your first language does not make you a better translator, especially in highly speciliazed technical subjects.
    In Europe, for a thousand years, and up to the 20th cetury scholars composed their works in Latin, which is of course only a written language.Should we expell H.Troyat from the French Acandemy, with his hundreds of novels written in french, simply because french was not his native language? Now,apart from a translator I am also an author both in french and in english( a novel and several published articles in English magazines)

    So, before rejecting my eventual application for a translation project on the grounds that I am not a native speaker, I would appreciate if you take what has been said above into consideration.
    Thank you for your attention

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Claire U said:

    Hello
    My name is Claire, I live in Paris and have two professions : journalist + translator (EN and IT–> FR. The largest and most fascinating translation job I undertook is the localization of the LinkedIn social network for the French market. But I’m equally proud of being the editor for French of a non-profit citizen news website, globalvoicesonline.org. News of countries you never hear about, translated into eighteen languages by a community of volunteer translators! I am currently investigating African languages for the new blogging plateform Maneno.org (another non-profit venture), which will be available in bambara, peul, and lingala…

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Mariela Gonzalez Nagel said:

    Hello,
    My name is Mariela, I am a native Spanish speaker. I live in Lyon, France. I started with translation when I was 15 years old (and it was a long long time ago, 27 years ago).
    I have a very eclectic education: I studied on a Polytechnical School, I also studied Architecture, teacher of Body Expression, too, I studied translation in the University of Lyon. The other side of my coin is dance, I danced all my life, since I was 6 years old. I worked as a contemporary dancer and actress. Nowadays, I only work as a translator.

    My pairs are EN>ES and FR>ES, two of my fields of expertise are Medicine and Dentistry, because of my 12 years experience as a translator for an Institute of Dentistry.

    Regards,
    Mariela

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Frenk said:

    Hello every one,
    I’m Frenk, I live in Muscat, capital of Oman. I’m still a 4th year university translation student. Conducting so many projects in translation, I prefered the idea of joining this group of you. For the time being I’m in the process of translating a classical novel from English into Arabic. Last month I participated in a national competition on translation, achieving the third rank. wish to benefit from this site.
    Frenk

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Ronald (author) said:

    I am George Modilevsky ( Google ) and I am glad to join such a selected group of translators from all over.

    I guess we could not spend a day without translating into many other languages even if we do not get paid for that. I guess it is like breathing.

    As soon as we wake up in the morning, I am positive our heads are full of words coming from our innest self and they become part of our morning first thoughts. Words passing through and being translated, at least, into ten languages. Well, I guess this is what happens to me and it is a little weird to describe. It is a mixture of languages that become only one…to those people who have the gisft to be translators. I admire you all already.

    I am a father of three lovely boys and I am looking forward to find me a nice-looking translator girl to marry one day. I have been divorced for nine years and I take care of them and teach them languages, bien sür !!

    Espero que todos podamos ser muy bueno amigos en diez idiomas,
    Su amigo desde México…..George Modilevsky ( Google ).
    Gracias y hasta muy pronto. Enchanté déjá !. Obrigado. Spasiba. Ciao !

    Catch you later and often Ronald.
    Mit Vergnügen,
    George

    —-I have added this comment on behalf of George(Google), as he was unable to do so. Thanks George and welcome to the TranslationArtwork.com community.————

    VN:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Claudia Pesce said:

    Hi everyone!

    My name is Claudia, and I’m currently living in Buenos Aires, Argentina. I’ve been teaching English and Spanish as foreign languages for over 15 years, but translation has always been a second nature to me, which is why I’ve also been also working as a freelance translator for the past 10 years.

    It’s great to see sooo many people who are truly passionate about translation. In my experience, the best translations, the ones that really reflect the essence of the source text, are the ones that are done from the heart. Those who are not passionate about translation translate words much like Google Translate, and that’s not what customers need and want. That’s what I liked about Translation Artwork: with the name they chose, they seem to acknowledge that each translated pìece is like a piece of art; it’s unique, it’s done form the heart, and it’s meant to communicate something, to bridge gaps between different cultures and languages.

    For some time, I’ve felt the need to communicate and share all of the things I’ve learned in my years as a freelance translator. This is why now I finally got around to starting my own blog: pleasetranslatethis – at – wordpress

    My goal is to offer resources, tips, advice to those who are just starting out, and share experiences with those who have been at it for a while. I plan to scour the Internet for glossaries, dictionaries, websites, and provide an objective review of the resources on offer. Although my area of expertise is EN-SP/ SP-EN translation, most of the resources are available for all language pairs, so you may find something useful no matter what your languages are.

    Feel free to stop by! And I look forward to sharing insights, advice, and knowledge on this forum as well!
    Congrats Translation Artwork!
    Claudia

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Imrich Danihel said:

    Hello there!
    My name is Imrich Danihel and I studied Japanology at the University of Prague, Czech Republic. Currently I’m working as a freelance translator from or into Japanese, English, Norwegian, Turkish, Slovak, Polish, Russian and Czech, more then 10 years.Some companies believe they can cut costs by translating their business documents, manuals, contracts, etc. using machine translation.

    They know about the quality of machine translation and figure they can always get a human translator to “smooth out” any of the shortcomings. Well, that may be true, but it won’t cost them any less.

    Dan

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Clara said:

    Hi everybody :)

    My name is Clara, and I live in beautiful Portugal with my 7 dogs and 3 cats, whom I love unconditionally.

    Translation is also one of my passions, and I decided to make it a career after graduating in European Studies from college.

    Currently I study Accounting and Administration, and I have specialized in Banking, Insurance, Finance, Tax Law, Economics, Management, Business, e-Commerce, and Marketing.

    It’s good to read about other translators and their difficulties and frustrations. Makes me feel I am not the only one struggling.

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Anonymous said:

    Hey very nice blog!! Man .. Beautiful .. Amazing .. I will bookmark your blog and take the feeds also…

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Cécile said:

    Hi there!
    Nice to e-meet all of you. :-)
    My name is Cécile and I translate from English and Spanish into French. I graduated last September from Lille 3, France.
    I’ve been moving a lot these past 5 years (Chile, US, Canada, Scotland, Spain) and I am know in France, at about 20 minutes from Geneva.
    I began learning Romanian last October but had to drop it when I quit my job as a PM in Madrid and came back to France. No way of finding Romanian classes around here! What a shame!!

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Ahmed Ali said:

    Hello Everybody,

    My name is Ahmed Ali; I’m an Egyptian translator; I’m currently doing my PhD in Translation, Cairo Univ. I translate from English to Arabic and vice versa; I’ve been translating for 9 years; I do love translation in general. I’ve participated in compling 3 Islamic dictionaries, i.e., Arabic-English, English-Arabic, and English-English, and I’ve translated many books from English into Arabic and vice versa. Now, I’m translating my MA thesis, entitled “The Rendering of a Selected Sample of Synonyms in Three Major Translations of the Meanings of the Glorious Qur’an”, focusing on the problems of translating Qur’anic synonyms into English, and investigating the phenomenon of synonymity in Arabic and English.

    I seize the opportunity here to express my deep gratitude to Prof. Mohamed Enani, a prominent professor of English literature, a prolific writer, and a distinguished translator in the Middle East. By the way, I’m not exaggerating because he is talented in translation studies, and he supervised hundreds of MA theses and PhD disertations in Translation Studies and Theories. Really, I’m honored to be one of his students; he is a well-known scholar in Egypt.

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Fakhrurrazy said:

    Hello,
    My name is Fakhrurrazy. I’m a freelancer with Eng- Bahasa Indonesia Combination, working from native place in Aceh, Indonesia.
    This place has become a famous one since tsunami attack in end of 2004.

    I like to go travel around the islands in Indonesia, looking for the nicest place/ panorama, multi-etnic, sightseeing, and natural adventure.

    Feel free to contact me when you need translation works or guide.

    Thanks for the chance

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Carolina said:

    Hi!

    My name is Caroline, and I have been a freelance translator for three years, from Costa Rica.

    I am also a professional coffee cupper and barista, hence my expertise lies mostly in coffee. I currently study translation and I am almost finished with my technical degree. I’m looking forward to following up with Philology.

    I live with my three year old son who can be a handful!! It’s nice to read about you all,

    Cheers!
    Caroline

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  • Portuguese Translation said:

    I really enjoyed this post. It proved to be Very helpful to me and I am sure to all the commentators here! Keep writing. Thanks….

    VA:F [1.9.7_1111]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)

Leave your response!

Add your comment below, or trackback from your own site. You can also subscribe to these comments via RSS.

Be nice. Keep it clean. Stay on topic. No spam.

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

This is a Gravatar-enabled weblog. To get your own globally-recognized-avatar, please register at Gravatar.